E' vero: La verità sta in un bicchiere di vino.
Es stimmt: Wahrheit liegt in einem Glas Wein.
Perdersi in un bicchiere d'acqua.
wortwörtlich: sich in einem Glas Wasser verirren; entspricht dem deutschen: "über einen Strohhalm stolpern", wenn man über Personen spricht, die sich bereits von kleinsten Schwierigkeiten verwirren lassen.
Gesticolare con le braccia significa dire la verità.
Mit den Armen zu gestikulieren, bedeutet, Wahrheit sprechen.
Vive come un vite: Dall'uva al vino.
Lebe wie eine Rebe: Aus der Traube wird Wein.
In vino veritas –
Also leeren wir das Glas
und kommen so der Wahrheit auf die Spur-
Gaudeamus igitur!
Also leeren wir das Glas
und kommen so der Wahrheit auf die Spur-
Gaudeamus igitur!
Il pesce sa vivere: Primo nell’ acqua, Secondo nell’ olio, Aperitivo nel vino.
Der Fisch versteht zu leben: Erstens im Wasser, zweitens in Öl. als Aperitif in Wein.
(Zweideutig: sprichwörtlich und Anspielung auf die Menüfolge.)
| « zurück | 1 | vor » |
|---|
