Una mujer es un poco como un violín, sólo uno debe estar de acuerdo antes de poder usarlo.
Eine Frau ist ein wenig wie eine Geige, erst sollte man sie stimmen, bevor man sie benutzen kann.
Estar como abeja en flor!
Sich sicher fühlen wie die Made im Speck!
Sich wie eine Biene in einer Blume fühlen.
Querer es poder!
Ist der Wille vorhanden, findet sich auch immer ein Weg!
Wollen ist Können.
A rubare poco si va a galera. A rubare tanto si fa carriera.
Für kleine Diebstähle geht man ins Gefängnis. Für größere macht man Karriere.
La vida es como un guiso de pescado. Si hurgar demasiado tiempo se desintegra todo y pierde su sabor.
Das Leben ist wie ein Fischeintopf. Wenn man zu lange darin herumstochert, zerfällt alles und verliert seinen Geschmack.
Un nuevo maestro entra en el aula y se presenta:
"Hola, mi nombre es Largo."
Como dice el pequeño Pedro: "No importa, tenemos tiempo."
"Hola, mi nombre es Largo."
Como dice el pequeño Pedro: "No importa, tenemos tiempo."
| « zurück | 1 | vor » |
|---|
