Die witzigsten englischen Redensarten
Lustige Redewendungen gibt es nicht nur auf Deutsch - auch die Engländer haben einen köstlichen Humor. Doch übersetzt man die witzigen Redensarten ins Deutsche kommen manchmal leicht verwirrende Ergebnisse heraus. Sprichwörtern ergeben schließlich meist nur in der Originalsprache SinnOb für die eigene Belustigung, auf einer netten Karte für England-Urlauber und Auswanderer oder für englischsprachige Freunde und Kollegen: Hier kommen die witzigsten englischen Redensarten - mitsamt Übersetzung ins Deutsche!
You can say that again!
"Das kannst du nochmal sagen!",bedeutet so viel wie: "Das kannst du laut sagen!"
While there’s life, there’s hope!
"Während es Leben gibt, gibt es Hoffnung!",bedeutet so viel wie: "Die Hoffnung stirbt zuletzt!"
Once bitten, twice shy!
"Einmal gebissen, doppelt schüchtern!",bedeutet so viel wie: "Ein gebranntes Kind scheut das Feuer!"
It’s a piece of cake!
"Das ist ein Stück Kuchen!",bedeutet so viel wie: "Das ist ein Kinderspiel!"
He‘s a mug!
„Er ist eine Tasse!“, bedeutet so viel wie: "Er ist eine Flasche!"
They are a match made in heaven!
"Sie sind ein Treffer, der im Himmel gemacht wurde!",bedeutet so viel wie: "Sie sind füreinander bestimmt!"
You stole someone‘s thunder!
"Du hast jemanden den Donner gestohlen!",bedeutet so viel wie: "Du hast jemanden die Show gestohlen!"
Hold your horses!
"Halte deine Pferde!",bedeutet so viel wie: "Immer die Ruhe bewahren!"
You are pulling my leg!
"Du ziehst an meinem Bein!",bedeutet so viel wie: "Du willst mich doch auf den Arm nehmen!"
You are barking up the wrong tree if you think you can fool me!
"Du bellst den falschen Baum an, wenn du denkst, dass du mich austricksen kannst!", bedeutet so viel wie: "Du bist auf dem Holzweg, wenn du glaubst, dass du mich reinlegen kannst!"
Gefallen dir die lustigen Sprüche für die witzigsten englischen redensarten nicht? Veröffentliche jetzt Deinen lustigen Spruch für die witzigsten englischen redensarten.
Oder füge lustige Bilder oder lustige Audiodateien hinzu.
